Just over a month from my return stateside I can feel my center of gravity slowly coming dislodged from Shanghai. But I think China's going to be part of the picture for a while, so it was very nice to bring the hallowed Brooklyn tradition of "Sunday dinner" here. Not a lot of dishes and just for two, but a (re)start!
Sunday, May 31, 2015
Saturday, May 30, 2015
Back to school


Friday, May 29, 2015
110%

Thursday, May 28, 2015
Meow!

Wednesday, May 27, 2015
Powerful strings

in 2003, relocated in an unprecedented feat of civil engineering: raised 3.38 meters it was moved, whole, 66.46 meters across a street to the southeast. Remarkably, its acoustics are said to have improved, too!
Tuesday, May 26, 2015
New view

Monday, May 25, 2015
Speaking in tongues
Something big clicked for me in the comparative theology seminar today. Our Korean theologian (theodaoian) Heup-Young Kim reviewed the early christological controversies resulting in the Nicene and Chalcedonian formulations - one nature or two? if two, in what relation? He framed them as efforts to answer the question of the Christ in the often ill-fitting Greek philosophical language which was the "lingua franca" of the early Church. Even as it honors the Fathers' success in transcending the dualism and substantialism of the language they inherited an Asian theology need not embrace these hellenized formulations, he said. In fact, it should not! Asian Christians shouldn't have to give up their own language, let alone take on someone else's!
So far so good, indeed very good. These are ideas I've encountered before, for instance in the claim that Christianity has from the start been a religion in translation, as Lamin Sanneh taught me to see in Whose Religion is Christianity? Jesus and his disciples spoke Aramaic but the New Testament is in koine Greek. Unlike other religious traditions, Christianity can't assert untranslatability. As you know I've also been intrigued by recent discussions of "multiple religious belonging." But I needed I to be reminded - no, needed to be told - that these are two accounts of the same reality. If Asian Christians are dual belongers for their commitment to articulating Christian truth in their language (the language and what Kim calls its "root metaphors" and his Fudan host Benoît Vermander calls its "lexicon"), no less so are Neoplatonist, Aristotelian, or for that matter Marxist Christians in the West!
Kim's suggestions are rich and provocative; I'll tell you about them some other time. Not so easy to articulate... For now, here's a little taste:

Kim wouldn't mind my saying: serendipitous pneumatosociocosmic theanthropocosmic trajectory of the Christotao of the crucified and risen T'aeguk, ouch! Of course, nobody said this was going to be easy. The Dao which can be spoken isn't the true Dao after, all: 道可道 非常道,名可名 非常名. Language is being used for and against itself. And we're working with the refraction of multiple languages.
How many? Listening recently to a paper about a course at the Qigong Institute, where what Chinese teachers say about essentially unverbalizable qi 气 is Englished for predominantly francophone audiences, I thought "this is Shanghai!" But that was just an hors d'oeuvre. Today I was the only native English speaker in a room where a Korean presented his understanding of East Asian and Christian traditions in the English lingua franca of the (North American) inter-religious dialogue to a room of mainly Chinese students, his most important points regularly paraphrased in accented English and Chinese by a French Jesuit, both referring back to Hebrew, Greek, Latin and occasionally - since Kim is after all a Barthian - German.
It's enough, I can hear my friend M (no sympathizer of claims of easy translatability) say, to make my head explode... and we haven't even got to the Trinity yet. Oy. But also: how exciting! As I just learned from my new Chinese textbook (and am doubtless misusing): 别提多有趣了!
So far so good, indeed very good. These are ideas I've encountered before, for instance in the claim that Christianity has from the start been a religion in translation, as Lamin Sanneh taught me to see in Whose Religion is Christianity? Jesus and his disciples spoke Aramaic but the New Testament is in koine Greek. Unlike other religious traditions, Christianity can't assert untranslatability. As you know I've also been intrigued by recent discussions of "multiple religious belonging." But I needed I to be reminded - no, needed to be told - that these are two accounts of the same reality. If Asian Christians are dual belongers for their commitment to articulating Christian truth in their language (the language and what Kim calls its "root metaphors" and his Fudan host Benoît Vermander calls its "lexicon"), no less so are Neoplatonist, Aristotelian, or for that matter Marxist Christians in the West!
Kim's suggestions are rich and provocative; I'll tell you about them some other time. Not so easy to articulate... For now, here's a little taste:

“Toward a Christotao: Christ as the Theanthropocosmic Tao,”
in The Chinese Face of Jesus Christ, Vol. III, Monumenta Serica Monograph Series
in The Chinese Face of Jesus Christ, Vol. III, Monumenta Serica Monograph Series
(Institut Monumenta Serica and China-Zentrum Sankt Augustin, 2007),
1457-79, 1473
Kim wouldn't mind my saying: serendipitous pneumatosociocosmic theanthropocosmic trajectory of the Christotao of the crucified and risen T'aeguk, ouch! Of course, nobody said this was going to be easy. The Dao which can be spoken isn't the true Dao after, all: 道可道 非常道,名可名 非常名. Language is being used for and against itself. And we're working with the refraction of multiple languages.
How many? Listening recently to a paper about a course at the Qigong Institute, where what Chinese teachers say about essentially unverbalizable qi 气 is Englished for predominantly francophone audiences, I thought "this is Shanghai!" But that was just an hors d'oeuvre. Today I was the only native English speaker in a room where a Korean presented his understanding of East Asian and Christian traditions in the English lingua franca of the (North American) inter-religious dialogue to a room of mainly Chinese students, his most important points regularly paraphrased in accented English and Chinese by a French Jesuit, both referring back to Hebrew, Greek, Latin and occasionally - since Kim is after all a Barthian - German.
It's enough, I can hear my friend M (no sympathizer of claims of easy translatability) say, to make my head explode... and we haven't even got to the Trinity yet. Oy. But also: how exciting! As I just learned from my new Chinese textbook (and am doubtless misusing): 别提多有趣了!
Sunday, May 24, 2015
Putuo



place named 真如寺 Zhenru, so we headed off to have a look. Neighborhoods around have been entirely replaced by housing complexes and the nearest landmark is a vast fish market but Zhenru is alive and well. It boasts a 650-year old hall (along with an equally ancient ginkgo tree which has recently produced new branches.

Saturday, May 23, 2015
Virtually uncharted
My friend X's place, my base for the rest of my Shanghai sojourn, is new enough that it's off the map. Well, sort of. Baidu (below), the Chinese Google-substitute, has an up-to-date satellite picture: I've marked our building (number 8) with a red circle. But Baidu has circled where it 
thinks #99 should be at upper right - because it hasn't registered that the road was extended to the south, with new numbering in the opposite direction! Meanwhile Bing (above, like Google maps) has the street address but hasn't yet recognized there are buildings there...


Friday, May 22, 2015
Good bye, 文化花园!


Thursday, May 21, 2015
Crabby
I've reached my target - finished volume 4 of New Practical Chinese! How disappointing that its final chapter has such dorky readings. One is about the Chinese space program, another about text messages (from the days when sending 30 a month was a lot).
But the kicker is this, 公蟹,母蟹和鸡爪: He-crabs, she-crabs and chicken feet. It proceeds from contrasting Chinese and American crab preferences - Americans apparently prefer the male, where Chinese prefer the female - to a rhapsody on win-win international comity, by way of Americans' selling male and female crabs at different prices and exporting chicken feet to a grateful China. 美国人赚了钱很高兴;中国人吃到便宜的鸡爪,也很该醒。既然是大家都高兴的事儿,为什么不多做呢?Americans are happy to make money, Chinese are happy to be able to eat chicken feet cheaply; since everyone's so happy why not have more of this kind of thing?
Is that the best they can do? And what's with the picture of a dove of peace/friendship/development 和平/友好/发展 with faces looking more or less Arab, Indian, European and African? Where's the Chinese? For that matter, where are the dove's feet?!

Is that the best they can do? And what's with the picture of a dove of peace/friendship/development 和平/友好/发展 with faces looking more or less Arab, Indian, European and African? Where's the Chinese? For that matter, where are the dove's feet?!
Wednesday, May 20, 2015
Upcoming lectures


Tuesday, May 19, 2015
龙华古寺与烈士陵园


Monday, May 18, 2015
And yeti
Right at the start of my stay in China I happened on a used book market at the Confucius Temple in Shanghai. I've been kicking myself ever since for not picking up one of the Tintin volumes I found in a stack of illustrated booklets. The little booklets have been available in the several used bookstores I've since found, but never the Tintins. Until Luzhi, one of whose little stalls had what may have been a complete set - including the one I barely dared hope to find, Tintin in Tibet,
translated here in 1984 as The mysterious 'snow man'. The original is appeared as a book in 1960, before the West had processed the Chinese invasion of Tibet. The story is about Tintin rescuing his Chinese friend Chang, who was in a plane which crashed in the Himalaya. Vital assistance is offered by yellow hat Tibetan monks. In case you haven't read it, I won't give away the story and tell you how the yeti figures in it. There's more than I could ever have imagined to this, Hergé's favorite of his Tintin volumes, as I learned (where else?) at Wikipedia, including Jungian analysis of Hergé's nightmares of white. But the Chinese, possibly pirated edition (it's clearly redrawn, and often poorly) isn't mentioned. And what to make of the fact that the covers of my two volumes are switched, and the paper inside a bright white - a fake of a fake, prepared precisely for the likes of me today?

Sunday, May 17, 2015
Luzhi



Friday, May 15, 2015
Thursday, May 14, 2015
Where it all began


Wednesday, May 13, 2015
Tuesday, May 12, 2015
Job in China
These last weeks have been quite Job-ful (the next too, details anon). After the undergraduate discussion came our faculty seminar, and then on Sunday a friend of mine presented his understanding of the Book of Job to a GLBT Christian group here. My friend's take, while making clever use (see below) of Socrates (苏格拉底 sugeladi!), came to the conventional conclusion that 我们需要学会:神能,在祂凡事都能,当我们信心动摇的时候,要把焦点重新放回到神的身上,留心看祂奇妙的创造,不要跟神争论 What we need to learn is: in God all things are possible, at times when our faith is shaken, we should put the focus back on God, behold his amazing creations, not argue with God.
When it came to choosing a passage for reading together he chose chapter 38, the start of the theophany. I was fresh from our seminar, which didn't touch on the divine speeches much at all - I'd emphasized that most of the book is taken up with the exchanges between Job and his friends, which, readers too quickly gloss over as insignificant. But the ensuing discussion didn't really engage the friends much, either. The force of the story of a man tested and then rewarded for his endurance (with or without explanation, depending how you read it) proved hard to resist. As I mentioned, it seemed that the Chinese church is more likely to see Job as representing a community enduring persecution rather than an individual suffering the slings and arrows of outrageous fortune.
So, to protest or not to protest? A Chinese professor on Friday told of a Protestant church in Sichuan which appeals to Job in vindication of its own protest (against what she didn't say), as well as of a letter of encouragement from a cardinal to the Catholic bishop of Shanghai, who's been under house arrest for two years, citing (what do you know!) Job 38. A graduate student just returned from study in Germany said she was most taken by Job's "speaking from the bitterness of his soul" (23:1). But the Job in my friend's exposition on Sunday doesn't argue - except with his friends. As the summary of the story above says:
Would he say the friends made Job's ignorance clearer to him, or helped him articulate the questions God answers? I doubt it: his concern is pastoral, and the friends are just part of the set-up. It is from Job's encounter with God that we should learn. It's a little like something one of the Chinese Christian students who came Friday said, something which has stayed with me. Responding to the concern that Job's children are killed, and die without ever learning why, she said: Job is the main witness in the story, not the children. But this doesn't mean they are just props for Job's story. They might have their own book.

When it came to choosing a passage for reading together he chose chapter 38, the start of the theophany. I was fresh from our seminar, which didn't touch on the divine speeches much at all - I'd emphasized that most of the book is taken up with the exchanges between Job and his friends, which, readers too quickly gloss over as insignificant. But the ensuing discussion didn't really engage the friends much, either. The force of the story of a man tested and then rewarded for his endurance (with or without explanation, depending how you read it) proved hard to resist. As I mentioned, it seemed that the Chinese church is more likely to see Job as representing a community enduring persecution rather than an individual suffering the slings and arrows of outrageous fortune.
So, to protest or not to protest? A Chinese professor on Friday told of a Protestant church in Sichuan which appeals to Job in vindication of its own protest (against what she didn't say), as well as of a letter of encouragement from a cardinal to the Catholic bishop of Shanghai, who's been under house arrest for two years, citing (what do you know!) Job 38. A graduate student just returned from study in Germany said she was most taken by Job's "speaking from the bitterness of his soul" (23:1). But the Job in my friend's exposition on Sunday doesn't argue - except with his friends. As the summary of the story above says:
6. Then disaster suddenly befell Job, he lost his fortune
and his children, and endured a serious skin disease. Three of his
friends heard the news, they came to see him and an argument/debate 辩论 between them and Job ensued; then God in a whirlwind answered Job's questions, and humble
Job and fell down before God and confessed his ignorance.
Would he say the friends made Job's ignorance clearer to him, or helped him articulate the questions God answers? I doubt it: his concern is pastoral, and the friends are just part of the set-up. It is from Job's encounter with God that we should learn. It's a little like something one of the Chinese Christian students who came Friday said, something which has stayed with me. Responding to the concern that Job's children are killed, and die without ever learning why, she said: Job is the main witness in the story, not the children. But this doesn't mean they are just props for Job's story. They might have their own book.
Monday, May 11, 2015
Happening
In the Asian theology class (the first ever on this subject) at our Chinese University this morning, an amusing exchange about Karl Barth's mature thought, which is being related to the Neo-Confucian Yang Wang-Ming
made me feel a strange delight to be in on this strange conversation...
FRENCH JESUIT
Can you tell the class why Barth's thought changed?
KOREAN PRESBYTERIAN
He was a good man!
made me feel a strange delight to be in on this strange conversation...
Sunday, May 10, 2015
Haw haw haw

Saturday, May 09, 2015
Suspended animation
At the East-West Art conference in Beijing last month, a young professor from Beijing University called for the use of new media to help Chinese culture throw its weight around culturally. (He he moved beyond the usual complaint that China's cultural influence doesn't measure up to its economic to give specific examples of the disproportionate reach of other East Asian cultures: Chinese men are "entrapped" by the bimbos of Japanese animation, while Chinese women are entrapped by the unnaturally romantic and loyal heroes of Korean television series!) As examples of ways to make Chinese culture compelling to young Chinese people, and presumably non-Chinese, too, he mentioned something in Shanghai I'd meant to go see - and today went to see (in the China Art Museum 中华艺术宫). It's the giant computer-animated presentation of what is sometimes described as China's most famous painting, a Song-dynasty scroll called "Along the River during the Qingming Festival."The original depicts about eight hundred people of all walks of life and in this giant animation, created for the Shanghai EXPO, almost as many walk the streets, work, play, talk... The Beida presenter's slide, which made it look like a giant aquarium, in fact shows (in distorted colors) a further animation: over a four-minute loop the entire scene switches from day to night. A little corny? I wasn't sure what to expect
but found I really liked what I saw, and more the more time I spent there. The nocturnal scene feels a bit like a video game and the whole thing has replaced a kind of poised energeticness for something more like the gentle flowing of a brook (there's a computer-animated stream between viewers and the screens) and four minutes is just long enough to suggest stories without actually letting them unfold: these streets aren't crowded, pulsing with life but sleepy, like a town in the off hours.
But, especially after going back to look at the facsimile of the original scroll in the entry hall and then returning to the animated one to check up on details, it was just more and more fun. From the original it's clear that the boat struggling to get under the bridge in the scroll's center is not going to make it, and in the animated version the frantic efforts of sailors are similarly fruitless. On the other hand successes accumulate: camel trains arrive with pleasing regularity, making their way through the city gate before fading tantalizingly into the city as night falls.
After watching it through many cycles my friend and I decided we like the opening rural scene best, a simple country house in front of which the animator had imagined three young children playing. (At night they were gone, presumably fast asleep.) So beguiling was this image that I imagined someone becoming so enchanted by this spectacle with its sweet rhythms that he fled the clamor of the contemporary world to live there. Is this, I wonder, what the Beida person wanted? Entrapped! It may not be so far from the effect of much classical Chinese art...




Subscribe to:
Posts (Atom)