世の中は
何にたとえん
水鳥の
はしふる露に
やどる月影
何にたとえん
水鳥の
はしふる露に
やどる月影
Being-in-the-world:To what might it be compared?Dwelling in the dewdropFallen from a waterfowl's beak,The image of the moon.
I wrote this poem by Dôgen on the board and it anchored our discussion of Zen ethics last Wednesday. (Translation in T. P. Kasulis, Zen Action/Zen Person [U of Hawai'i Press, 1981], 103) If you want to say it in Japanese:
Yo no naka ha
Nan ni tatoen
Mizutori no
Hashifuru tsuyu ni
Yadoru tsukikage.
Nan ni tatoen
Mizutori no
Hashifuru tsuyu ni
Yadoru tsukikage.